2021-01-13 11:39:18 人气:265
对于多数日语学习者来说,语法的学习过程中经常会出现容易错的地方,而需要做的就是将这些易错点进行总结归纳,便于以后的复习。今天,新世界日语小编就为大家提供一些语法中容易犯错的地方,一起来看看吧!
语法中容易犯错的地方
1.まで和までに
① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。
4時まで此所で勉強しています。 在这里学习到4点钟。
② までに表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。
4時までに帰ってきます。 在4点钟以前回来。
2.例えば和たとえ
① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。
このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。
②たとえ与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。
たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。即使下雨,明天的大会一定进行。
3.によって和によっては
①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。
この規則は校則によって決めたのです。这个规定是根据校规制定的。
国によって習慣が違います。国家不同,习惯也不同。
②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。
国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的国家是规定不准喝酒的。
4.つい和ついに
①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。
余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。因为太可笑了,所以不由得笑起来了。
田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生刚才还在这里的。
②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。
祖父は長い間の病気でついに他界しました。祖父病了很久,终于去世了。
5.それで和それでは
①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
雨が降り出しました、それで、運動会は中止になりました。下起雨了,所以,运动会就停止了。
②それでは前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么”
この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。这件事情就解释到此。那么开始下面一个问题吧。
6.間和間に
①間表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在……的整个期间”。
彼は勉強している間、誰とも話をしません。他在学习期间,不和任何人说话。
②間に表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在……里”。
彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。在他学习的时间里,开始下雨了。
N2语法:「うちに」
接续
名词+の+うちに
形容动词+な+うちに
形容词原形+うちに
动词ない形+うちに
意思
「うちに」与表示一段时间的表达方式一起使用,表示“在这一状态持续的期间”、“在这段时间内”的意思,后面为在这一状态期间所采取某项行动、发生的某件事情。译为“在…之内”、“趁…时”
举例
①朝(あさ)のうちに宿题(しゅくだい)をすませよう。/早上把作业都做了吧。
②父亲(ちちおや)が元気(げんき)なうちに、一度(いちど)一绪(いっしょ)に温泉(おんせん)にでも行(い)こうと思(おも)う。/我想趁父亲身体还好,同他一起去洗一次温泉。
③朝(あさ)の凉(すず)しいうちにジョギングに行(い)った。/趁早上凉快去跑了步。
④暗(くら)くならないうちに买(か)い物(もの)に行(い)ってこよう。/趁天没黑去买点儿东西吧。
⑤あれから10分(ぷん)もしないうちにまたいたずら电话(でんわ)がかかってきた。/那以后还不到10分钟,又有骚扰电话打来。
注:当动词原形或者动词的ている形后接うちに的话,表示“在做某事期间”的意思吗,后边为表示发生另一事物或某种变化。译为“…着…着”
①彼女(かのじょ)は话(はな)しているうちに颜(かお)が真(ま)っ赤(か)になった。/她说着说着脸变得通红。
②読(よ)み进(すす)むうちに次第(しだい)に物语(ものがたり)にのめりこんでいった。/读着读着,渐渐地被故事情节给迷住了。
日语语法中的「……て始めて」
接续:
(1)動詞「て形」+始めて(~をした)
意思:
表示自从前项的事情发生以来,还是第一次做。也可以用「~て以来初めて~」的表达方式。“自从……以来,第一次……”。
例子:
①今日、日本に来て初めて/来て以来始めてお寿司を食べました。
来到日本后今天还是第一次吃寿司。
②大学に入って(以来)初めてこの図書館を利用した。
进入大学后还是第一次利用这个图书馆。
接续:
(2)動詞「て形」+始めて(~が分かった/を知った/に気づいた)
意思:
发生了某事之后,才对以前没有注意到的事或虽然知道但没有充分认识到的事情有了新的认识。注意,谓语为表示知道,了解,发觉等动词,不能是意志动词。“在……之后,才……..”。
例子:
①一人で暮らすようになって初めて、家族がどんなにありがたいかが分かった。
当自己独立开始生活时,才懂得一家人在一起是多么地幸福啊。
②妻に注意されて始めて、自分の言い方が悪かったのに気づいた。
妻子提醒我之后,才发现我说错话了。
作业:
汉译日:自己阅读了之后,才知道古典的乐趣所在。
答案(反白可见):実際に読んでみてはじめて、古典のおもしろさを知った。