2021-01-16 09:46:29 人气:181
想要学好日语这门语言,不仅仅是拿个证书,要想熟练的用日语与人沟通,还要学好日语口语,下面是小编整理的日语打招呼口语表达,欢迎阅读。
日语打招呼口语表达
实例会话:
男:今日はいい天気ですね。
女:そうですね。秋らしくて。秋が上海の一番いい季節です。
男:そうですか。明日は蘇州工場視察で、天気はどうなるでしょうね。
女:天気予報によると、このごろずっといい天気だそうです。
男:あ、そう。天気がいいと、途中の太湖の景色もよく見えて、いいですね。
女:太湖といえば、そこの蟹もおいしいですよ。工場視察が終わったら、食べてみませんか。
男:ぜひね。それじゃ、楽しみにしております。
男:今天天气真好啊。
女:是啊。秋高气爽。秋天是上海最好的季节。
男:是吗?明天要去苏州工厂视察工作,不知道天气会怎么样?
女:天气预报说最近都是好天气。
男:啊,是嘛。天气好的话,途中可以看到太湖美景,真是太好了。
女:说到太湖,太湖的螃蟹也很好吃呢。工厂视察结束后,我们去尝尝吧。
男:一定要尝尝。真让人期待啊。
口语策略:
在进入谈话正题前,为了营造轻松的氛围,常常先聊些天气等日常话题。在谈天气时,常会用「今日はいい天気ですね」「今日は寒いですね」等等,这里就相当于说「おはようございます」「こんにちは」一样。只是打招呼而已,回答「そうですね」即可。不能说「いいえ、別に寒くありません」等。
重要表达:
らしい
彼は男らしくて、実に竹を割ったような性格です。他很有男人味,性情直爽。
が
これは私が処理しました。这件事我已经处理了。
~によると、~そうだ。
噂によると、近く人事異動があるそうだ。听说最近有人事变动。
~といえば、~。
あの人のとりえといえば、こまめに仕事をしているぐらいのことです。说到那个人的优点,只是会努力工作。
日语实例会话一
課長:今度の新商品の販売企画を君に任せたいと思っているんだが、どうかな。
李:課長、私を指名してくださったことはとても嬉しいのですが、私には荷が重すぎます。もっと適任者を捜していただけないでしょうか。
課長:君ならやれると思うんだが。
李:ありがとうございます。でも、課長や会社にご迷惑をかけることになってはいけませんから、やはりご辞退させてください。
課長:そうか、わかった。
科长:这次这个新产品的销售计划我想交给你,你看怎么样?
李:科长,您能交给我做我很高兴。但是,对我来说,责任太重大了。您看能不能找个更合适的人选呢?
科长:我觉得你可以啊。
李:谢谢。但是要是拖累了您或公司就麻烦了,还是请您允许我辞掉这项工作。
科长:这样啊,我知道了。
口语策略:
恐怕最难的表达就是拒绝了。在“yes”“no”明确的语言圈中,都是很直接地接受或拒绝。但是,对日本人来说,他们很难接受明确的拒绝。所以,对上司、公司的老资格同事,要先表达抱歉之意「申し訳ないですが」,然后解释拒绝的原因,但一定要避免使用「だめです/できません」这样的表达方式。另外,「できないことは引き受けない」(做不到的事不要接受)这是商界的原则,做不到的事情就要明确地拒绝。
重要表达:
かな
彼もそんな男になったかな。他也变成那种人了?
~すぎる
彼はまじめすぎて、面白みに欠ける。他太认真了,缺乏幽默感。
~ていただけないでしょうか。
御社と親しい中央病院の院長を紹介していただけないでしょうか。您能否给我介绍一下和您公司很熟的中央医院的院长?
~てはいけない
ここに駐車してはいけない。这里不可以停车。
日语实例会话二
女:課長、ちょっと三菱商事まで行ってきます。
男:いってらっしゃい。もし、三菱商事との交渉が難航するようだったら、一度会社に電話を入れてください。
女:わかりました。
(出先から戻って)
女:ただいま戻りました。
男:お帰りなさい。それで、そちらとの交渉はどうでした。
女:うまくいきました。
男:そうですか。よかったですね。お疲れ様。
女:科长,我去一下三菱商事。
男:去吧。如果和三菱商事的谈判进展困难,你就打电话回来。
女:知道了。
(外出回来)
女:我回来了。
男:回来了。和那边的谈判怎么样?
女:很顺利。
男:是嘛。那太好了。你辛苦了。
口语策略:
对日本人来说,公司就像个大家庭,所以,「行ってきます」「いってらっしゃい」也作为外出和回公司的寒暄语。
对外出归来的同时或部下,通常也说「お帰りなさい」「お疲れ様」,作为上司,为了表示对部下的关心,最好体谅第说一句「お疲れ様」。
重要表达:
まで
夜遅くまで働きました。工作到很晚。
彼が来るまで待ってます。我会等到他来。
一回10万円まで卸せます。一次可提取10万日元。
~たら~
雨だったら、お客さんが混雑するだろう。如果下雨的话,恐怕客人会比较混乱。
~ようだ
遅れるようだったら、お電話ください。要是晚了,请电话联系我。
この薬を飲んでも熱が下がらないようなら、医者と相談したほうがよいでしょう。如果喝了药烧还不退,那你最好咨询一下医生。
~てください。
これ、コピーしてください。请复印一下这个。
ただいま
ただいまお出かけになたところです。他刚刚出去了。
それで
それで、今日はもう少し相談があってまいったのです。所以今天来和你商量一下。